Sports

Opinion – Nelson de Sá: Gu, 18, wins gold and tries to unite China and the USA, in Chinese and English

by

The gold medal of Gu Ailing, as it is called in China, or Eileen Gu, in the United States, focused the attention of the Winter Olympics, especially in China itself. She celebrated her achievement alternately in Chinese and English:

It is headlined this Tuesday morning in the Guancha portal, which points out that she refused her mother’s advice and risked a leap she had never taken, and in the PC’s Global Times. The South China Morning Post points out that she, in a press conference, “celebrated the unifying power of sport”.

Gu also dominates the most popular topics on Sina Weibo. First on the Chinese social network, an account of the defense she made on the American social network Instagram of Zhu Yi, another Chinese athlete born in the USA, who suffered several falls in her presentation.

“Gu Ailin responded to the American media”, in the title of the topic and the post, a reference to the news in the US about the criticism of Zhu on Weibo itself. She writes that, in fact, “over 90% of the comments were positive and inspiring” as “everyone understands that falling is part of the sport”. At the press conference, Gu again praised the “character” of 19-year-old Zhu.

The skier’s gold also gained attention in the US, where she had been called a “traitor” on Fox News. NBC, which has the rights to broadcast the event, highlighted the celebration of Beijing residents. CNN, the repercussion of the feat on the Chinese internet. And the New York Times, the fact that she had never attempted her “giant leap.”

all medialeaf

You May Also Like

Recommended for you